更多意見


第 5 部分

行政長官候選人的提名方法
問題6: 提名委員會委員應否以不記名的方式提名參選人,即不會公開是哪一位委員提名參選人?
由 Donald Tsang 2015-05-25 23:46:18
Nominations are not subjected to legislature directly, thus it can be overlooked.

由 human 2014-05-27 21:57:28
應增加透明度

由 Brian 2014-05-11 23:07:44
This way the votes that are cast remain neutral in the public eye, as the voter will not be criticized or judged for their choice thus resulting in less chance of voting for who the public believes is best instead who they believe is best.

由 Jasmine Kan 2014-05-09 23:24:30
As one of the nominated candidates will become the future Chief Executive of Hong Kong, I believe that citizens have the right to be acknowledged who the candidates are in order to get to know the candidates better.

由 李樂軒 2014-05-04 00:09:23
應公開提名委員會委員的名稱以確定真偽。

由 khc 2014-05-03 19:38:22
不公開的話即是放縱他們用利益交換選票,就連想查也不能查,沒有透明度的叫什麼民主?

由 Elsie 2014-05-02 23:07:18
必須要記名;又要提名,又怕得罪其他人,又要圓滑,立場不清!!!

由 Rishi Kukreja 2014-05-02 22:45:58
The NC should be open and transparent, as mentioned before. If the NC reasons on behalf of the Hong Kong people, the people have a right to know and see how everyone voted. This is the only way to ensure the NC remains accountable to the public.

由 Ryan Chiu 2014-05-02 18:14:28
唉, 成份問卷都假設一定要經提名委員會, 咁問乜遮!

由 Tsang KF 2014-04-30 17:30:56
what is the diff between this q and q1?

由 Leung Kwan Yuk 2014-04-30 17:08:44
和前題一樣 保持機密

由 Brian 2014-04-30 11:56:52
不記名方式是減少選舉舞弊及延後利益輸送的有效措施。

由 Cassandra Leigh Ward 2014-04-29 15:26:48
The names of the people who vote should be kept secret for their own protection, as they could be blackmailed or coerced into voting differently.

由 Erwin Lee 2014-04-28 02:44:08
If the identity of the member was made public, it only ensures that he/she would be influenced and affected by others when he/she votes. The individual should make the nomination based only on their opinion and not necessarily others. Having secret nominations also prevents backlash from the public if a poor or unpopular nomination was made.

由 Reb 2014-04-27 23:40:32
Members of the Nominating Committee should should also feel comfortable in voicing their opinion and political viewpoint.

由 Jessica 2014-04-27 23:16:08
The people of Hong Kong should be able to see the Nominating Committee members\' nomination. If it is made secret, it just makes it seem like they have something to hide.

由 David 2014-04-27 18:34:54
Covert actions should be eliminated at all cost during an election process. Hiding names can always be made to the advantage of the government as they can manipulate the numbers. However by making the names public citizens will know that the nominating committee did not manipulate the votes.

由 陳沛曦 2014-04-17 00:29:41
因提委會委員是全港選民選出,因此其提名也理應代表選出該位委員的選民之意願,沒有保留不公開的理由。而且,公開提名也能幫助選民了解委員的提名意向,以便選民選出下屆特首選舉的提委會成員。

由 Tsz Kwan Cheng 2014-02-14 10:06:24
Should be as transparent as possible

由 何境豐 2013-12-25 10:58:56
提名委員是選民的代表,應該公開向公眾負責。

由 黃靖維 2013-12-15 02:08:56
可以在個人意願下公開,但不需要強制性公開

由 Man Chun Wai 2013-12-09 08:27:38
同問題1, 提名為提委的選舉承諾, 故應公開。

由 David TIU 2013-12-05 16:29:54
應受市民監察。

由 sonicdancez 2013-12-05 01:52:10
提名委員會的人因為是民選的,所以要對選民負責,公開自己的投票取向

由 Do Not Reply 2013-12-04 12:41:19
應記名,但選舉委員會不應公開最低提名選舉委員會委員以外的名字。例如,最低提名門欖是150人,則選舉委員會只可公開150選舉委員會委員的名字。

由 Jonathan Ip 2013-12-03 23:06:02
應該。包括若然採用政黨提名方式,政黨的提名選擇應該公開。

由 Yin Chi Chan 2013-12-03 13:16:38
As the nomination committee will consist of elected officials, they should be accountable to their electorate.

由 Jennifer Eagleton 2013-11-25 10:57:12
All voting should be secret to prevent repercussions.

由 何濼生 2013-11-22 00:20:42
不表露身份可提升提名票的誠信度,避免予人表忠誠觀感。

由 Guest 0000-00-00 00:00:00
因提委會委員是全港選民選出,因此其提名也理應代表選出該位委員的選民之意願,沒有保留不公開的理由。而且,公開提名也能幫助選民了解委員的提名意向,以便選民選出下屆特首選舉的提委會成員。